譯幫翻譯團隊
外國專家
自成立之日起,我們堅持不懈的對國內(nèi)外翻譯資源及技術資源整合,并應用到翻譯工作中。
已陸續(xù)和來自美國、英國、德國、法國等多個國家多名專家、教授,語言學家,工程師合作。
目標語言為亞洲語言的翻譯,均來自說母語的翻譯人員。如日語、韓語、泰語等。
人員所屬為當?shù)乜蒲性核?、大學,部分為自由職業(yè)者,但對翻譯均擁有激情和執(zhí)著。
國內(nèi)專家
來自全國各地國家級譯審、國外留學歸國人員。
各大北大、清華、人大,中國科學院各研院所專業(yè)人員,以及其他各專業(yè)院校。
其中翻譯人員大部分都具有高級專業(yè)技術職稱和碩士以上學位,許多具有高級翻譯技術職稱:教授、副教授、研究員、副研究員、譯審及部分外交官等專業(yè)人員。
職業(yè)譯員
1、基本要求:準確理解、通順表達;
2、具有批判性思維,對原文、參考資料和譯文能不斷提出質(zhì)疑,通過熟練的調(diào)查研究能力,解決理解和表達中遇到的問題;
3、具有良好的各語言寫作能力;
4、不斷進行學習的能力;
5、掌握專業(yè)的翻譯工作流程;
6、具有團隊合作精神。
譯幫譯員的素養(yǎng)
熱愛翻譯事業(yè)
熟悉翻譯技巧
善于寫作
知識豐富
求知欲強
善于調(diào)查研究
熟悉專業(yè)知識
虛心求教
把握事物全貌
誠實守信
保守秘密