作者:譯幫翻譯 日期:2019-02-15
商務(wù)說(shuō)明書(shū)是產(chǎn)品的生產(chǎn)廠家向用戶介紹說(shuō)明商品的性能,結(jié)構(gòu),規(guī)格,用途以及使用方法的說(shuō)明書(shū),它是屬于典型的科技文體,在說(shuō)明書(shū)翻譯的時(shí)候,就要注意它的專業(yè)性和簡(jiǎn)潔性,今天北京翻譯公司就給大家具體介紹下商務(wù)說(shuō)明書(shū)翻譯要注意什么。
1、商務(wù)說(shuō)明書(shū)的句法比較簡(jiǎn)單,而且專業(yè)性比較強(qiáng),因此在說(shuō)明書(shū)翻譯的時(shí)候,也需要使用簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表述出來(lái),這樣才能讓用戶準(zhǔn)確和快速的了解說(shuō)明書(shū)的內(nèi)容,能夠及時(shí)的獲得所需要的產(chǎn)品信息。
2、在商務(wù)說(shuō)明書(shū)翻譯的時(shí)候,語(yǔ)言表達(dá)要做到明確易懂,不能有任何的模糊和含糊之處,要讓所有的消費(fèi)者應(yīng)該知道的信息,全部翻譯出來(lái),并進(jìn)行分門(mén)別類,比如產(chǎn)品說(shuō)明書(shū),使用說(shuō)明書(shū),安裝說(shuō)明書(shū)等。
3、對(duì)于產(chǎn)品方面的說(shuō)明書(shū),在翻譯的時(shí)候,要把產(chǎn)品的情況進(jìn)行一一的介紹,比如性能,組成的材料,貯存方式和注意事項(xiàng)等;對(duì)于使用說(shuō)明書(shū),要詳細(xì)的介紹產(chǎn)品的使用方法或者是使用的步驟;對(duì)于安裝的說(shuō)明書(shū),就需要具體的介紹安裝的過(guò)程和注意事項(xiàng)。
4、對(duì)于商務(wù)安裝說(shuō)明書(shū)來(lái)說(shuō),它是需要介紹是怎樣把一堆分散的產(chǎn)品零件,安裝成一個(gè)能夠使用的完整的產(chǎn)品,這樣在翻譯的時(shí)候,就需要利用大家都能夠理解的語(yǔ)言進(jìn)行,讓大家都比較清楚的知道這個(gè)產(chǎn)品的結(jié)構(gòu)和特性。
在商務(wù)說(shuō)明書(shū)翻譯的時(shí)候,大家一定要注意上面的這些問(wèn)題,最為重要的是,就是要做到簡(jiǎn)潔,句子通暢,讓大家閱讀起來(lái)非常的方便和易懂,這樣產(chǎn)品的特性才會(huì)讓廣大的消費(fèi)者所認(rèn)識(shí)和認(rèn)可,另外,如果大家還有什么疑問(wèn)的話,可以咨詢北京翻譯公司。