作者:譯幫翻譯 日期:2019-04-15
現(xiàn)在很多客戶在找日翻譯中的翻譯價格,日翻譯中價格合理就合作,但是怎么才算是合理的日翻譯中價格呢?還是要看客戶預算是多少,翻譯公司給的質(zhì)量怎么樣,時間會不會準時給,這都是客戶優(yōu)先考慮的問題。
咱們先講講日翻譯中價格,比如你的稿件是6萬字,你預算是一萬五,按一般翻譯公司的日翻譯中價格來算大多都是269每千字,那6萬字價格是一萬六千一百四,那你手里還差兩百怎么辦呢?要是翻譯公司碰到這樣的問題,首先會考慮是不是長期可以合作的公司,要是長久合作,可以便宜一點給客戶做,這是翻譯公司想建立長久合作意向。但是你又不太放心,翻譯公司便宜那么多給我好嗎?這就看翻譯公司怎么給你解說了,在這先不說明。
其次質(zhì)量,6萬字一萬六千一百四,但是翻譯公司給我一萬六,我怎么才能確定翻譯質(zhì)量合不合理,翻譯公司是給兼職做還是專職做,有沒有校對我不知道,我怎么才能保證我的稿件的質(zhì)量是沒有問題的。雙方在決定合作之前,客戶跟翻譯公司都會簽一份翻譯合同,就是為了相關有一個法律問題所在,只里就會有一個翻譯質(zhì)量條例,翻譯的稿件中錯誤率過到多少,翻譯公司給出的處理方法跟扣除翻譯費的多少來算,所以說在質(zhì)量問題上,主要覺得有問題翻譯公司都會改到客戶認為沒有問題基礎上才收最后的翻譯費用。
結(jié)合上面所說,日翻譯中翻譯價格決定項目是不是交給你,已經(jīng)有很好的說明;主要日語翻譯公司給的價格合理,又可以保證翻譯質(zhì)量,這個項目就是你給的。