作者:譯幫翻譯 日期:2019-06-10
公司章程翻譯是沃領(lǐng)域翻譯的強(qiáng)項之一,公司章程翻譯人員都是幾經(jīng)挑選的翻譯人才,擁有多年的公司章程翻譯經(jīng)驗!
我們專注于金融類公司章程翻譯、貿(mào)易類公司章程翻譯、機(jī)械類公司章程翻譯、五金類公司章程翻譯、醫(yī)藥類公司章程翻譯、化工類公司章程翻譯、汽車類公司章程翻譯、能源類公司章程翻譯、 冶金建筑公司章程翻譯等。
公司章程是指公司依法制定的、規(guī)定公司名稱、住所、經(jīng)營范圍、經(jīng)營管理制度等重大事項的基本文件,或是指公司必備的規(guī)定公司組織及活動的基本規(guī)則的書面文件,是以書面形式固定下來的股東的共同一致意愿的表現(xiàn)。
公司章程與《公司法》一樣,共同肩負(fù)調(diào)整公司活動的責(zé)任。這就要求,公司的股東和發(fā)起人在制定公司章程時,必須考慮周全,規(guī)定明確詳細(xì)。公司登記機(jī)關(guān)必須嚴(yán)格把關(guān),使公司章程做到規(guī)范化,從國家管理的角度,對公司的設(shè)立進(jìn)行監(jiān)督,保證公司設(shè)立以后的正常運(yùn)行。
公司章程是公司設(shè)立的最主要條件和最重要的文件,也是在涉外訴訟中經(jīng)常需要翻譯的內(nèi)容,很多客戶想了解公司章程中文英文翻譯的范本。今天我們就來詳細(xì)介紹一下。
下面以一篇英國公司章程為例,英國公司章程性的文件由公司組織大綱(或組織簡章,memorandum of association)和組織章程(articles of association)構(gòu)成。在英國公司法里附有公司組織章程的標(biāo)準(zhǔn)格式。
樣本
Memorandum And Articles Of Association Of FOOTBALL MARKETING & MANAGEMENT INTERNATIONAL LIMITED
“國際足球營銷和管理有限公司”公司組織大綱和公司內(nèi)部管理章程
COMPANY NO.3735935 公司編號
INCORPORATED l8th March 2000 成立日期:2000年3月18日
PRIVATE COMPANY LIMITED BY SHARES 私營股份有限公司
THE COMPANIES ACTS l985 TO 1989 依據(jù)法律:1985-1989年的諸部《公司法》
RM COMPANY SERVICES LIMITED 有限服務(wù)公司
SECOND FLOOR 80 GREAT EASTERN STREET LONDON EC2A 3JL 地址:****
TEL:0171-******* 電話:0171-*******
FAX:0171-******* 傳真:0171-*******
(一)公司組織大綱
THE COMPANIES ACTS 1985 TO 1989 1985-1989年諸部《公司法》
COMPANY LIMITED BY SHARES 股份有限公司
Memorandum of Association of FOOTBALL MARKETING & MANAGEMENT INTERNATIONAL LIMITED
“國際足球營銷和管理有限公司”組織大綱
1.The Company's Name is FOOTBALL MARKETING & MANAGEMENT INTERNATIONAL LIMITED
第一條 本公司名稱為“國際足球營銷和管理有限公司”
2.The Company's Registered Office is to be situate in England and Wales.
第二條 公司注冊登記處為英格蘭和威爾士
3.The Company's Objects are:
第三條 本公司宗旨是:
(1)Without prejudice to the objects hereinafter specified to carry on business as a General Commercial Company.
1)在不損害以下規(guī)定之前提下開展一般商業(yè)公司的業(yè)務(wù);
(2)To carry on any other business which may seem to the Company to be capable of being conveniently or advantageously carried on in connection or conjunction with any business of the Company with a view directly or indirectly to enhancing the value of or to render profitable or more profitable any of the Company's property,assets or rights or expertise.
2)開展公司認(rèn)為能方便或有利開展的,且能直接或間接使公司的財產(chǎn)、資產(chǎn)、權(quán)利或?qū)iT知識增值或獲利或增利的與本公司業(yè)務(wù)相關(guān)或相連的其他任何業(yè)務(wù);
......
23.Subject to the provisions of the Act,every Director or other Officer or Auditor of the Company for the time being shall be entitled to be indemnified by the Company out of its own funds against all costs,charges,expenses,losses or liabilities which he may sustain or incur in or about the execution of the duties of his office or otherwise in relation thereto,including any liability incurred by him in defending any proceedings,whether civil or criminal,in which judgement is given in his favor or in which he is acquitted,or in connection with any application under any statute in which relief is granted to him by the Court,and no Director or other Officer shall be liable for any loss,damage or misfortune which may happen to or be incurred by the Company in the execution of the duties of his office or in relation thereto,but this article shall only have effect insofar as its provisions are not avoided by Section 310(as amended)of the Act.
第二十三條 根據(jù)《公司法》的規(guī)定,本公司所有現(xiàn)任董事或其他高級職員或?qū)徲媶T在履行自己的職責(zé)或與之相關(guān)的其他職責(zé)時可能承擔(dān)的或發(fā)生的一切費(fèi)用、負(fù)擔(dān)、開支、損失或債務(wù),包括他在訴訟辯護(hù)中所發(fā)生的任何債務(wù),不論是民事或刑事訴訟,只要他勝訴或被判無罪,或依法提出申請且得到法院準(zhǔn)予的救濟(jì),均應(yīng)由本公司用自己的收入予以賠償,任何董事或高級職員均不應(yīng)對在履行自己的職責(zé)或與之相關(guān)的職責(zé)時可能發(fā)生的或使本公司遭受的任何損失、損害或災(zāi)難負(fù)責(zé),但本條規(guī)定不得與《公司法》(業(yè)經(jīng)修正)第310條抵觸,否則無效。
NAMES and ADDRESSES of SUBSCRIBERS署名者姓名和地址
EMMANUEL COHEN(姓名)
2nd Floor 80 Great Eastern Street London EC2A 3JL(地址)
Company Director公司董事
VIOLET COHEN(姓名)
2nd Floor 80 Great Eastern Street London EC2A 3JL(地址)
Company Director 公司董事
DATED the 12th day of March 2000 日期:2000年3月12日
WITNESS to the above signatures:簽名見證:
RM Company Services Limited 有限服務(wù)公司
2nd Floor 80 Great Eastern Street London EC2A 3JL(地址)
Company Formation Agent 公司組建總辦事處